Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Germana - une duhet te flej....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaGermana

Titolo
une duhet te flej....
Teksto
Submetigx per Stuggi-Studi
Font-lingvo: Albana

une duhet te flej....
Rimarkoj pri la traduko
Ist aus einer Facebook Statusmeldung. Wenn irgendetwas vom Satz fehlt, dann muss man sich einen Namen vorstellen, der vor die Wörter gestellt wird, also " XY une duhet te flej...."

Titolo
ich muss schlafen...
Traduko
Germana

Tradukita per Inulek
Cel-lingvo: Germana

Ich muss schlafen gehen...
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 31 Marto 2009 22:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Marto 2009 22:21

Inulek
Nombro da afiŝoj: 109
Hi italo07,

Here is the bridge:

"I have to go to sleep"

best regards,
Inulek

CC: italo07