Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Familiara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да...
Teksto
Submetigx per realnainejna
Font-lingvo: Bulgara

Мисля,че точно ти си това,което кара мъжете да преобръщат света,ти си съкровената им мечта и ти си това,към което всички се стремим но един го достига.Света е някак си по - друг за мен,щом те зърнах.
Миличка, ти си номер едно.Такава си и такава ще си останеш в нашите сърца.Ето такава трябва да бъде една жена - слънчева,лъчезарна и чаровна.Има малко жени,които притежават и ум и чиста девствена красота като теб.
Моята несбъдната мечта се казва Х.Всеки един от нас е уникален,но ти си ненадмината.
Rimarkoj pri la traduko
американски диалект

Titolo
I think that exactly you are....
Traduko
Angla

Tradukita per tanty
Cel-lingvo: Angla

I think that you are exactly what makes men turn the world round, you are their intimate dream and you are that which we all try to get, but only one did. The world has been somehow different for me, since the moment I saw you. Darling, you are number one. You are, and you will always be like this in our hearts. A woman like this - sunny and charming. There are only few women who have intelligence and pure, virginal beauty like you.
My untrue dream is called X. Each of us is unique, but you are unbeatable.
Rimarkoj pri la traduko
Надявам се да ти помогна :) Успех
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 6 Majo 2009 23:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Majo 2009 23:25

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"Sunny and charmING". And "the world has another kindness for me" sounds strange to me, the literal text goes "the world's somewhat altered/different for me".

6 Majo 2009 23:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Is that OK now, Via?

CC: ViaLuminosa

6 Majo 2009 23:38

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
So it is, Lili