Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Albana-Italia - te dua shume per ty bej gjithcka te ndjej çdo qast

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AlbanaItalia

Kategorio Parolado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
te dua shume per ty bej gjithcka te ndjej çdo qast
Teksto
Submetigx per giuli@
Font-lingvo: Albana

te dua shume per ty bej gjithcka te ndjej çdo qast

Titolo
Ti amo da morire per te faro tutto ti sento in ogni momento
Traduko
Italia

Tradukita per bamberbi
Cel-lingvo: Italia

Ti amo da morire, per te farò tutto, ti sento in ogni momento.
Rimarkoj pri la traduko
dall'albanese é TI AMO MOLTO
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 22 Oktobro 2009 20:34