Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Serba-Rusa - ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco
Titolo
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Teksto
Submetigx per
валериÑ
Font-lingvo: Serba
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo..
kako ljubav sta radis?
u petak sam u Becu pa cu ti se javiti!!!!
ja tebe pozelio puno
Titolo
ВалериÑ
Traduko
Rusa
Tradukita per
zciric
Cel-lingvo: Rusa
Ðо нет, ВалериÑ, зачем мне шутить над тобой...
Как дела в любви, что делаешь?
Ð’ пÑтницу Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в Вене и тогда позвоню тебе!!!!
Я Ñильно Ñкучаю по тебе.
Rimarkoj pri la traduko
kako ljubav sta radis? - доÑловно: Как любовь, что делаешь?
Laste validigita aŭ redaktita de
Sunnybebek
- 1 Marto 2010 21:16
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Februaro 2010 13:56
Verka
Nombro da afiŝoj: 57
ja tebe pozelio puno - |Ñ ÑоÑкучилÑÑ Ñильно,
1 Marto 2010 20:35
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"But no, Valeria, what for should I play a joke on you...
How are you, my love? What are you doing?
On friday I'll be in Vienna and then I'll come to you.
I want you so much."
Thanks a lot in advance!
CC:
Roller-Coaster
maki_sindja
Cinderella
1 Marto 2010 20:55
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
"But no, Valeria, why would I play a joke on you...
How is love? What are you doing?
I'm in Vienna on friday so I'll call you!!!!
I wished you a lot."
The last sentence is literally translated. It has the same meaning as "I miss you a lot", it's just said in other words.
1 Marto 2010 21:03
Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
Thanks a lot, Maki!
1 Marto 2010 21:21
maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
You're welcome!