Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Srpski-Ruski - ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Tekst
Poslao
валериÑ
Izvorni jezik: Srpski
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo..
kako ljubav sta radis?
u petak sam u Becu pa cu ti se javiti!!!!
ja tebe pozelio puno
Naslov
ВалериÑ
Prevođenje
Ruski
Preveo
zciric
Ciljni jezik: Ruski
Ðо нет, ВалериÑ, зачем мне шутить над тобой...
Как дела в любви, что делаешь?
Ð’ пÑтницу Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в Вене и тогда позвоню тебе!!!!
Я Ñильно Ñкучаю по тебе.
Primjedbe o prijevodu
kako ljubav sta radis? - доÑловно: Как любовь, что делаешь?
Posljednji potvrdio i uredio
Sunnybebek
- 1 ožujak 2010 21:16
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
28 veljača 2010 13:56
Verka
Broj poruka: 57
ja tebe pozelio puno - |Ñ ÑоÑкучилÑÑ Ñильно,
1 ožujak 2010 20:35
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"But no, Valeria, what for should I play a joke on you...
How are you, my love? What are you doing?
On friday I'll be in Vienna and then I'll come to you.
I want you so much."
Thanks a lot in advance!
CC:
Roller-Coaster
maki_sindja
Cinderella
1 ožujak 2010 20:55
maki_sindja
Broj poruka: 1206
"But no, Valeria, why would I play a joke on you...
How is love? What are you doing?
I'm in Vienna on friday so I'll call you!!!!
I wished you a lot."
The last sentence is literally translated. It has the same meaning as "I miss you a lot", it's just said in other words.
1 ožujak 2010 21:03
Sunnybebek
Broj poruka: 758
Thanks a lot, Maki!
1 ožujak 2010 21:21
maki_sindja
Broj poruka: 1206
You're welcome!