Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Russo - ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Titolo
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo.. како...
Testo
Aggiunto da
валериÑ
Lingua originale: Serbo
ma neeee Valerija sto bi tebe zezaoo..
kako ljubav sta radis?
u petak sam u Becu pa cu ti se javiti!!!!
ja tebe pozelio puno
Titolo
ВалериÑ
Traduzione
Russo
Tradotto da
zciric
Lingua di destinazione: Russo
Ðо нет, ВалериÑ, зачем мне шутить над тобой...
Как дела в любви, что делаешь?
Ð’ пÑтницу Ñ Ð±ÑƒÐ´Ñƒ в Вене и тогда позвоню тебе!!!!
Я Ñильно Ñкучаю по тебе.
Note sulla traduzione
kako ljubav sta radis? - доÑловно: Как любовь, что делаешь?
Ultima convalida o modifica di
Sunnybebek
- 1 Marzo 2010 21:16
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
28 Febbraio 2010 13:56
Verka
Numero di messaggi: 57
ja tebe pozelio puno - |Ñ ÑоÑкучилÑÑ Ñильно,
1 Marzo 2010 20:35
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Hi!
Could you, please, confirm that this text means:
"But no, Valeria, what for should I play a joke on you...
How are you, my love? What are you doing?
On friday I'll be in Vienna and then I'll come to you.
I want you so much."
Thanks a lot in advance!
CC:
Roller-Coaster
maki_sindja
Cinderella
1 Marzo 2010 20:55
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
"But no, Valeria, why would I play a joke on you...
How is love? What are you doing?
I'm in Vienna on friday so I'll call you!!!!
I wished you a lot."
The last sentence is literally translated. It has the same meaning as "I miss you a lot", it's just said in other words.
1 Marzo 2010 21:03
Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Thanks a lot, Maki!
1 Marzo 2010 21:21
maki_sindja
Numero di messaggi: 1206
You're welcome!