Traduko - Angla-Sveda - Why have we met under those ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco | Why have we met under those ... | | Font-lingvo: Angla
Why have we met under those circumstances anyway? |
|
| | | Cel-lingvo: Sveda
Hur som helst, varför har vi träffats under dessa omständigheter? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 27 Majo 2010 17:19
Lasta Afiŝo | | | | | 27 Majo 2010 17:09 | |  piasNombro da afiŝoj: 8114 | Originalöversättning: "Hur som helst, varför har vi träffade under de som omständigheter?"
Hej Lilian
Mitt förslag: "Hur som helst, varför har vi träffaTS under deSSA omständigheter?" | | | 27 Majo 2010 17:12 | | | |
|
|