Traduko - Turka-Angla - Selam.Nuna stato Traduko
 Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | |
Selam. İyimisin? Kaç yaşındasın? Nerde oturuyorsun? Yanında kaç kişi var? |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Hi. How are you? How old are you? Where do you live? How many people are there with you? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 21 Junio 2010 17:03
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Junio 2010 17:18 | | | Dear lilian,
"Ä°yi misin?" is "Are you fine (o.k)?"
"How are you?" means " Nasılsın?" | | | 21 Junio 2010 17:36 | | | Hi merdogan,
I know you did the translation based on the Turkish version, but my correction was made based on the original in Portuguese.  |
|
|