Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - Seni çok özledim "benim denizim",tahmin...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaLatina lingvo

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
Seni çok özledim "benim denizim",tahmin...
Teksto tradukenda
Submetigx per zynppankkkkk
Font-lingvo: Turka

Seni çok özledim "benim denizim",tahmin edemeyeceğin kadar çok hem de...
Rimarkoj pri la traduko
benim denizim öbeği mare nostrum'dan esinlenme sadece bizim deniz yerine benim deniz anlamı çıksın istiyorum.ayrıca bu öbek tırnak içinde olmalı lütfen sadece buna dikkat edin.şimdiden teşekkürler
13 Julio 2010 21:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Julio 2010 21:53

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Can I ask one of you a bridge, please?

CC: cheesecake 44hazal44 Sunnybebek

15 Julio 2010 22:44

cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
"I miss you so much, "my sea", even more than you can imagine. "


Literally it says: "... even so much that you cannot imagine" but I think it's better to translate it with the way above.

15 Julio 2010 22:59

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487

Thank you!