Traduko - Germana-Turka - Geh' mit Gott, aber geh'!Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Babili  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Geh' mit Gott, aber geh'! | | Font-lingvo: Germana
Geh' mit Gott, aber geh'! |
|
| Allah askina git, yeter ki git!!! | | Cel-lingvo: Turka
Allah aşkına git, yeter ki git!!! | | Geh' mit Gott= wort wortlich Tanri (Allah) ile git, aber sinngemäß sowie oben zu sagen ist besser..!! |
|
Laste validigita aŭ redaktita de handyy - 6 Januaro 2011 21:53
|