Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Geh' mit Gott, aber geh'!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Geh' mit Gott, aber geh'!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
comeandgetit
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Geh' mit Gott, aber geh'!
τίτλος
Allah askina git, yeter ki git!!!
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
ibrahimburak
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Allah aşkına git, yeter ki git!!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Geh' mit Gott= wort wortlich Tanri (Allah) ile git, aber sinngemäß sowie oben zu sagen ist besser..!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
handyy
- 6 Ιανουάριος 2011 21:53