Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Feroa - Håber i kan oversætte dette "hurtigt" :D

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Dana

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
Håber i kan oversætte dette "hurtigt" :D
Teksto
Submetigx per Mikaelj1984
Font-lingvo: Dana

Håber du får en god tur til Færøerne..
Du skal vide at jeg virkelig er glad for at vi har set hinanden efter alle disse år.
Håber vi kommer til at se hinanden, når du kommer til Danmark igen.
Du har en stor betydning for mig, og er rigtig glad for at vi har kontakt igen..
Du er i mine tanker..

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Eg vóni at tú fært eina góða ferð til Føroya..
Traduko
Feroa

Tradukita per Bamsa
Cel-lingvo: Feroa

Eg vóni at tú fært eina góða ferð til Føroya..
Tú skalt vita at eg eri sera glaður fyri at vit hittust aftur aftaná øll hesu ár.
Eg vóni at vit síggjast aftur tá ið tú kemur til Danmark.
Tú hevur nógv at siga fyri meg og eg eri sera glaður fyri at vit fingu samband aftur við hvønn annan..
Tú ert í mínum tonkum..
Laste redaktita de Bamsa - 16 Decembro 2011 00:50