Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - Thoughts about yesterday and dreams of tomorrow for a tattoo design

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvo

Kategorio Pensoj - Taga vivo

Titolo
Thoughts about yesterday and dreams of tomorrow for a tattoo design
Teksto
Submetigx per yorkienige
Font-lingvo: Angla

Yesterday is our past, tomorrow is our future.
We live in this moment with our hopes and dreams.
Rimarkoj pri la traduko
I'm designing a tatoo to have that has the picture of a sunrise (representing a new dawn, a new day) and thought the phrase represented what i want it to say in latin, if anybody can help. I plan to have the first part above the design and the second part below.
The second part could also be with our hopes and dreams we live in this moment (or: we live for today)
I hope somebody can help me with it! Thanks.

Titolo
Heri praeteritum nostrum est, cras futurum.
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per alexfatt
Cel-lingvo: Latina lingvo

Heri praeteritum nostrum est, cras futurum.
In hoc tempore vivimus cum spebus somniisque.
Rimarkoj pri la traduko
Heri praeteritum nostrum est, cras futurum (nostrum).
In hoc tempore vivimus cum spebus somniisque (nostris).
---
Repetition of possessives (in this case "noster", our) is not common in Latin, that's why I've mostly left them out.
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 4 Januaro 2013 18:11