Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Nederlanda - But I say unto you who hear, Love your enemies,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlanda

Kategorio Literaturo

Titolo
But I say unto you who hear, Love your enemies,...
Teksto
Submetigx per BEAUTIFUL_china
Font-lingvo: Angla

But I say unto you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you,
Bless them that curse you, and pray for them who hate you
Rimarkoj pri la traduko
dutch

Titolo
naastenliefde
Traduko
Nederlanda

Tradukita per Lein
Cel-lingvo: Nederlanda

Maar ik zeg tegen u die mij hoort, hebt uw vijanden lief, weest goed tegen hen die u haten, zegent hen die u vervloeken, en bidt voor hen die u haten.
Rimarkoj pri la traduko
The above is very official and rather old-fashioned, in the style of the original.
More usual these days (in modern Dutch) would be:

Maar ik zeg tegen u die mij hoort, heb uw vijanden lief, wees goed tegen hen die u haten, zegen hen die u vervloeken, en bid voor hen die u haten.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 14 Februaro 2013 09:44