Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Olandų - But I say unto you who hear, Love your enemies,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Pavadinimas
But I say unto you who hear, Love your enemies,...
Tekstas
Pateikta
BEAUTIFUL_china
Originalo kalba: Anglų
But I say unto you who hear, Love your enemies, do good to them who hate you,
Bless them that curse you, and pray for them who hate you
Pastabos apie vertimą
dutch
Pavadinimas
naastenliefde
Vertimas
Olandų
Išvertė
Lein
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Maar ik zeg tegen u die mij hoort, hebt uw vijanden lief, weest goed tegen hen die u haten, zegent hen die u vervloeken, en bidt voor hen die u haten.
Pastabos apie vertimą
The above is very official and rather old-fashioned, in the style of the original.
More usual these days (in modern Dutch) would be:
Maar ik zeg tegen u die mij hoort, heb uw vijanden lief, wees goed tegen hen die u haten, zegen hen die u vervloeken, en bid voor hen die u haten.
Validated by
Lein
- 14 vasaris 2013 09:44