Traduko - Greka-Germana - Καλή Ï€Ïόοδο.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: 
Kategorio Esprimo - Taga vivo | | | Font-lingvo: Greka
Καλή Ï€Ïόοδο. | | η γνωστή ευχή που δίνουμε σε κάποιον για την επιτυχή εκπλήÏωση μιας εκπαιδευτικής διαδικασίας (δεν γνωÏίζω αν καν υπάÏχει-συνηθίζετε στα αγγλικά). Όπιαδήποτε διάλεκτος θα ήταν ικανοποιητική. Τα ΓεÏμανικά τα βάζω Îτσι (εγκυκλπαιδικά) απλά για να το γνωÏίζω. Δεν μου είναι απαÏαίτητο. |
|
 Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta! | Guter Fortschritt / gute Fortschritte | | Cel-lingvo: Germana
Guter Fortschritt bzw. gute Fortschritte. | | Kommt ganz darauf an in welchem Kontext man diesen Satz benützt |
|
8 Aŭgusto 2016 14:39
|