Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Araba - rabboussamai fikarrajaii fi ainaiha aralhayati...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
rabboussamai fikarrajaii fi ainaiha aralhayati...
Teksto tradukenda
Submetigx per jannah
Font-lingvo: Araba

rabboussamai fikarrajaii
fi ainaiha aralhayati
ati ilaika min hatha lkaaouni
arjouka labbi labbi nidai
Rimarkoj pri la traduko
bridge elmota
God of the sky (or Lord of Heaven), In you I put my quest
In her eyes I see life
I come to you from this universe
Please my God Answer my quest
Laste redaktita de Francky5591 - 14 Aŭgusto 2007 20:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Aŭgusto 2007 20:10

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
those are words of Shakira's song, "Ojos Asi" but i dont know where she got the words because they sound like pretty old amazing arabic poetry.. here are the real lyrcis and their meaning in English are in the notes box:
Rabbu Assama'i Feeka Raja'i
Fee Aynayha Aral Hayati
Aati Elayka men Hathal Kawni
Arjooka Rabbi Labbi Neda'i

14 Aŭgusto 2007 20:12

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
the arabic script:
ربُ السماء فيك رجائي
في عينيها أرى الحياة
آتي إليك من هذا الكونِ
أرجوك ربي لبي ندائي

14 Aŭgusto 2007 20:18

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
this one is pretty cool

CC: thathavieira

14 Aŭgusto 2007 20:22

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Please, Arabic texts typed in Latin characters have to be sumitted in "meaning only", jannah.
Thanks!

14 Aŭgusto 2007 20:33

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Ojos Asi
(Very frustrating, these 0:30s tracks!)

14 Aŭgusto 2007 20:37

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
But you can download the program and listen to anything you want.

14 Aŭgusto 2007 20:49

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Nononono! I would have to pay for it!

14 Aŭgusto 2007 20:58

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I remember my brother had it on the PC. I don't know if he paid for.