Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - J'aimerais tant être auprès d'elles pour cette...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaSerbaKroata

Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco

Titolo
J'aimerais tant être auprès d'elles pour cette...
Teksto
Submetigx per Cinderella
Font-lingvo: Franca

J'aimerais tant être auprès de vous pour cette épreuve si difficile mais la distance gâche tout, encore une fois... Je suis vraiment désolée d'appeler maintenant mais je voulais vous laisser un moment de répit.

Titolo
I would have liked so much to be with them...
Traduko
Angla

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Angla

I would have liked so much to be by your side in such a difficult time, but, once again, distance ruins everything... I am really sorry to call now, but I wanted to give you a moment of respite.
Rimarkoj pri la traduko
- Given the context, "this late" might work better than "now"
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 10 Februaro 2007 19:33