Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - J'aimerais tant être auprès d'elles pour cette...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語クロアチア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

タイトル
J'aimerais tant être auprès d'elles pour cette...
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

J'aimerais tant être auprès de vous pour cette épreuve si difficile mais la distance gâche tout, encore une fois... Je suis vraiment désolée d'appeler maintenant mais je voulais vous laisser un moment de répit.

タイトル
I would have liked so much to be with them...
翻訳
英語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I would have liked so much to be by your side in such a difficult time, but, once again, distance ruins everything... I am really sorry to call now, but I wanted to give you a moment of respite.
翻訳についてのコメント
- Given the context, "this late" might work better than "now"
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 2月 10日 19:33