Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAnglaGermana

Kategorio Eseo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...
Teksto
Submetigx per signora
Font-lingvo: Italia

mio caro bonnard,
aspetto la vostra risposta a proposito della mostra di arte a Nizza tra qualche settimana. E' un genere di mostre che non mi sta proprio simpatico.

Titolo
Mein lieber Bonnard...
Traduko
Germana

Tradukita per CocoT
Cel-lingvo: Germana

Mein lieber Bonnard,
Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in ein paar Wochen in Nizza stattfinden wird. Es ist eine Art Ausstellung, die ich nicht sehr mag.
Rimarkoj pri la traduko
- I'm assuming "Bonnard" is a man's name... the French painter from the 19th century, maybe? And this would be a translation of a letter to him? Just speculating, here :)
- I was actually surprised by the "NON mi sta simpatico", here... makes the message sounds a bit weird. But that's what it says...
- I assumed that "tra qualche settimana" referred to "della mostra di arte". If it is connected to "aspetto", then the translation would be, I think: "Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in Nizza stattfinden wird, innerhalb der nächsten Wochen"
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 14 Februaro 2007 19:31