Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ドイツ語 - mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ドイツ語

カテゴリ エッセイ - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
mio caro bonnard, aspetto la vostra risposta a...
テキスト
signora様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

mio caro bonnard,
aspetto la vostra risposta a proposito della mostra di arte a Nizza tra qualche settimana. E' un genere di mostre che non mi sta proprio simpatico.

タイトル
Mein lieber Bonnard...
翻訳
ドイツ語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Mein lieber Bonnard,
Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in ein paar Wochen in Nizza stattfinden wird. Es ist eine Art Ausstellung, die ich nicht sehr mag.
翻訳についてのコメント
- I'm assuming "Bonnard" is a man's name... the French painter from the 19th century, maybe? And this would be a translation of a letter to him? Just speculating, here :)
- I was actually surprised by the "NON mi sta simpatico", here... makes the message sounds a bit weird. But that's what it says...
- I assumed that "tra qualche settimana" referred to "della mostra di arte". If it is connected to "aspetto", then the translation would be, I think: "Ich warte auf Ihre Antwort über die Kunstausstellung, die in Nizza stattfinden wird, innerhalb der nächsten Wochen"
最終承認・編集者 Rumo - 2007年 2月 14日 19:31