Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Franca - Ciao Maryline, come stai? Sono dispiaciuto di...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaFranca

Kategorio Familiara

Titolo
Ciao Maryline, come stai? Sono dispiaciuto di...
Teksto
Submetigx per dandicas
Font-lingvo: Italia

Ciao Maryline, come stai? Spero bene. Sono sinceramente dispiaciuto di non averti più sentito ne tantomeno visto, anche perchè non capisco se ho fatto o detto qualcosa che ti abbia potuto offendere. Fammi sapere, un bacio Daniele

Titolo
Salut Maryline, comment vas-tu ? Je suis désolée de...
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Salut Maryline, comment vas-tu ? Bien j’espère. Je suis sincèrement désolée de ne plus t’avoir entendue et encore moins vue, et aussi parce que je ne comprends pas si j’ai dit ou fait quelque chose qui a pu t’offenser. Fais le moi savoir, un bisou Danièle
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 30 Novembro 2007 11:38