Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Francese-Turco - Salut mon amour, je suis super contente de...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Titolo
Salut mon amour, je suis super contente de...
Testo
Aggiunto da
Marynne
Lingua originale: Francese
Salut mon amour, je suis super contente de t'avoir vu aujourd'hui. je voulais savoir ce que tu allais faire demain. tu me manques trop. je te souhaite une bonne nuit et je t'embrasse.
Je t'aime mon chéri.
Titolo
bi tanem
Traduzione
Turco
Tradotto da
kfeto
Lingua di destinazione: Turco
Selam aşkım, bugün görüştüğümüze çok sevindim. Yarin ne yapacağını bilmek isterdim. Seni çok özlüyorum. İyi geceler ve öptüm.
Seni seviyorum sevgilim.
Ultima convalida o modifica di
handyy
- 2 Luglio 2008 00:33
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Giugno 2008 13:45
handyy
Numero di messaggi: 2118
Kfeto, "ne edeceğini" yerine "ne yapacağını" desek nasıl olur??
24 Giugno 2008 14:16
kfeto
Numero di messaggi: 953
iyi olur ;-)