Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-בולגרית - Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתבולגרית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va a...
טקסט
נשלח על ידי lussi177
שפת המקור: צרפתית

Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va à Montana -pas nous-) m'a répondu au sujet de Violeta. Je te fais part de mes réflexions à propos de cette petite fille : Il existe dans tous les pays du monde des associations de diabétigues, je vais chercher celles de Bulgarie. Ce qu'il faudrait savoir, c'est si il est possible de faire poser cette pompe en Bulgarie, et, si oui, garantir la sécurité, le suivi, etc. Je vais chercher qui fabrique ce genre de produit. Sinon, la pose devra se faire en Suisse. Par chance,la semaine prochaine
הערות לגבי התרגום
Става дума за инсулинова помпа за дете-Виолета

שם
Ето това, което моята голяма сестра (която отива в..
תרגום
בולגרית

תורגם על ידי arcobaleno
שפת המטרה: בולגרית

Ето това, което моята голяма сестра (която отива в Монтана, без нас) ми отговори за Виолета. Правя те част от моите размисли за това малко момиче: Във всички страни по света съществуват асоциации на диабетици, ще търся такава в България. Това, което трябва да знаеш, е дали е възможно да се постави тази помпа в България и ако да, да се гарантира сигурността след това и т.н. Ще потърся кой произвежда този вид продукти. Ако не, поставянето трябва да се извърши в Швейцария. При късмет, следващата седмица
הערות לגבי התרגום
отива без нас..(не ние?)
אושר לאחרונה ע"י ViaLuminosa - 11 פברואר 2008 14:34