Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブルガリア語 - Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va a...
テキスト
lussi177様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Voici ce gue ma grande soeur (qui elle va à Montana -pas nous-) m'a répondu au sujet de Violeta. Je te fais part de mes réflexions à propos de cette petite fille : Il existe dans tous les pays du monde des associations de diabétigues, je vais chercher celles de Bulgarie. Ce qu'il faudrait savoir, c'est si il est possible de faire poser cette pompe en Bulgarie, et, si oui, garantir la sécurité, le suivi, etc. Je vais chercher qui fabrique ce genre de produit. Sinon, la pose devra se faire en Suisse. Par chance,la semaine prochaine
翻訳についてのコメント
Става дума за инсулинова помпа за дете-Виолета

タイトル
Ето това, което моята голяма сестра (която отива в..
翻訳
ブルガリア語

arcobaleno様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Ето това, което моята голяма сестра (която отива в Монтана, без нас) ми отговори за Виолета. Правя те част от моите размисли за това малко момиче: Във всички страни по света съществуват асоциации на диабетици, ще търся такава в България. Това, което трябва да знаеш, е дали е възможно да се постави тази помпа в България и ако да, да се гарантира сигурността след това и т.н. Ще потърся кой произвежда този вид продукти. Ако не, поставянето трябва да се извърши в Швейцария. При късмет, следващата седмица
翻訳についてのコメント
отива без нас..(не ние?)
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 2月 11日 14:34