Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-איטלקית - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתאיטלקיתדנית

שם
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
טקסט
נשלח על ידי Borg
שפת המקור: לטינית

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

שם
Se l'onestà
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי tarinoidenkertoja
שפת המטרה: איטלקית

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
אושר לאחרונה ע"י zizza - 23 פברואר 2008 14:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

23 פברואר 2008 09:21

zizza
מספר הודעות: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 פברואר 2008 19:39

tarinoidenkertoja
מספר הודעות: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 פברואר 2008 09:19

zizza
מספר הודעות: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile