Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Italienisch - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinItalienischDänisch

Titel
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Text
Übermittelt von Borg
Herkunftssprache: Latein

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Titel
Se l'onestà
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von tarinoidenkertoja
Zielsprache: Italienisch

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von zizza - 23 Februar 2008 14:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Februar 2008 09:21

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 Februar 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Anzahl der Beiträge: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 Februar 2008 09:19

zizza
Anzahl der Beiträge: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile