Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-イタリア語 - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語イタリア語デンマーク語

タイトル
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
テキスト
Borg様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

タイトル
Se l'onestà
翻訳
イタリア語

tarinoidenkertoja様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
最終承認・編集者 zizza - 2008年 2月 23日 14:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 23日 09:21

zizza
投稿数: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

2008年 2月 22日 19:39

tarinoidenkertoja
投稿数: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

2008年 2月 23日 09:19

zizza
投稿数: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile