Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Italiano - Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínItalianoDanés

Título
Si probitas,sencus,virtutum gratia,census...
Texto
Propuesto por Borg
Idioma de origen: Latín

Si probitas,sencus,virtutum gratia,census
nobilitas orti possint resistere morti,
non foret extinctus Fredericus,qui iacet intus.

Título
Se l'onestà
Traducción
Italiano

Traducido por tarinoidenkertoja
Idioma de destino: Italiano

Se l'onestà , l'intelligenza, l'insieme delle virtù, la saggezza e la nobiltà di nascita potessero resistere alla morte, Federico, che qui giace, non sarebbe defunto.
Última validación o corrección por zizza - 23 Febrero 2008 14:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Febrero 2008 09:21

zizza
Cantidad de envíos: 96
Se l’onestà, l’intelligenza, le più alte virtù,
la saggezza e la nobiltà
del sangue potessero resistere alla morte,
Federico, che qui riposa, non sarebbe morto (o sarebbe ancora vivo)

22 Febrero 2008 19:39

tarinoidenkertoja
Cantidad de envíos: 113
hic= qui , intus= all'interno
perchè "orti " = del sangue ?
letteralmente sarebbe " di cio che è sorto "

23 Febrero 2008 09:19

zizza
Cantidad de envíos: 96
nobilitas orti....illustre casato
come dire di sangue nobile