בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - 7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
צ'אט - ספורט
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina...
טקסט
נשלח על ידי
catarina campos
שפת המקור: טורקית
7 Haziranda Cenova Stadyumunun dis duvarina
tirmanan bir Turku goren Portekizli biri polise ne der
שם
O que um Português que
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Angelus
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
O que um Português que, em 7 de Junho vendo um Turco escalando o muro externo do estádio de Genebra, diz à polÃcia?
אושר לאחרונה ע"י
casper tavernello
- 20 מאי 2008 06:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
20 מאי 2008 06:08
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Mudei o vê para vendo, assim fica de mais fácil assimilação (de outra forma, seria necessário uma conjunção).
O que um Português que, em 7 de Junho
vê
um Turco escalando o muro externo do estádio de Genebra, diz à polÃcia?