Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-אנגלית - preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato...
טקסט
נשלח על ידי mereteweb
שפת המקור: בולגרית

preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato tyrsi obratna vryzka s servitior ot tvoia ekip, mislia che shte go poznaesh ot prilojenata snimka, e-maila na jenata e

obadi se ako imash vyprosi - ako ne - pishi napravo na jenata.

pozdravi
הערות לגבי התרגום
Dette er et brev jeg modtog fra en restaurant i sunny beach
På forhånd tak for hjælpen
VH Merete

שם
forwarding you an e-mail...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי bgexile
שפת המטרה: אנגלית

I am forwarding you an e-mail from a woman, a tourist, who is a customer of yours. She is trying to find a waiter working for you. I think you will recognise him from the attached picture.
The customer's email address is...

Please contact me if you have any questions, otherwise please contact the customer herself.

Regards,
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 18 יולי 2008 23:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 יולי 2008 01:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi bgexile,

This looks great, I'd just use "directly" instead of "direct".
What do you think?

18 יולי 2008 07:05

bgexile
מספר הודעות: 6
Well I thought about it...but 'directly' tends to mean 'at once' and I didn't want to hand out orders here. Lol

18 יולי 2008 07:08

bgexile
מספר הודעות: 6
BTW...I posted yesterday about an "English" text for translation....total nonsense. Have you any comments on that?

18 יולי 2008 10:08

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
Поздравления за превода, личи си, че имаме ново, качествено попълнение... Какво си пуснал вчера, дай линк към него.

18 יולי 2008 17:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
bgexile,

"directly" also means: "without intermediaries", but if you think that it could bring a doubtful meaning you can use:
"...contact the customer herself"
Would that be clear enough?

18 יולי 2008 17:42

bgexile
מספר הודעות: 6
Indeed.

18 יולי 2008 18:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So, will you edit that or do you want me to do it so that we can set a poll?

18 יולי 2008 18:32

bgexile
מספר הודעות: 6
Sory I didn't realise that's what you wanted me to do...new kid on the block here!
Have edited it as per your suggestion.
Thanks

18 יולי 2008 19:08

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Don't worry, that happens all the time with "newbies".

Welcome to the site and keep the good work.