Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-אנגלית - Aphorisme 48

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתצרפתיתאיטלקיתאנגליתרוסיתספרדיתקרואטית

קטגוריה חיבור

שם
Aphorisme 48
טקסט
נשלח על ידי Minny
שפת המקור: גרמנית

Denke nicht an das,
was dir misslungen ist.
Das macht traurig.
Denke an das,
was dir gelungen ist,
das macht froh.
הערות לגבי התרגום
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

שם
Aphorism 48
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי sagittarius
שפת המטרה: אנגלית

Don't think about
what you missed.
This makes sad.
Think about
what you achieved.
This makes happy.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 מרץ 2009 12:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 מרץ 2009 17:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi sagittarius,
I think it would sound better and more correct:

failed ---> missed
succeeded ---> achieved

What do you think?

1 מרץ 2009 19:18

sagittarius
מספר הודעות: 118
Hi, lilian!

I think "missed" is OK. But I left out "in" with succeeded: it should be "succeeded in". What do you think?

1 מרץ 2009 21:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"achieved" is better and doesn't need a preposition.

1 מרץ 2009 21:33

sagittarius
מספר הודעות: 118
OK. I'll change it to "achieved". Thanks for your suggestion.

1 מרץ 2009 21:37

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OK, it's at the poll now, therefore no more edits.

1 מרץ 2009 22:24

Maybe:-)
מספר הודעות: 338
Per essere assolutamente fedele al testo originale, si potrebbe forse omettere "you" e sostituire "it" con "this" nella quartultima e nell'ultima riga. Si avrebbe quindi "this makes sad" e "this makes glad"

1 מרץ 2009 23:48

Francky5591
מספר הודעות: 12396
- "...what you missed"

- "...what you achieved"

1 מרץ 2009 23:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi sagittarius, according to the suggestions the lines should read:


Don't think about
what you (have) missed.
That brings sadness.
Think about
what you (have) achieved.
That brings happiness.


I think the use of the present perfect is more suitable, however the simple past can be used too.

Do you agree with this version?


2 מרץ 2009 07:30

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
"It shall make you sad";
"It shall make you happy".

2 מרץ 2009 08:47

3mend0
מספר הודעות: 49
Non pensare a ciò che hai perso.
Questo rattrista.
Pensa a ciò che ti è riuscito. Questo rende felici.

2 מרץ 2009 11:04

itsatrap100
מספר הודעות: 279
ist misslungen = has been unsuccessful
gelingen, ant. of misslingen = successful

2 מרץ 2009 11:08

sagittarius
מספר הודעות: 118
OK. Let yours version be the best!