Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - סלובנית - ARES Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סלובניתסרביתמקדונית

שם
ARES Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי anitceto
שפת המקור: סלובנית

ARES

Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in njegove žene Here. Bil je grški bog vojne, predvsem divjega vojskovanja. Modro vojskovanje pa je bilo pod varstvom boginje Atene. Ares je bil divji in nasilen bog, zato ga niso preveč marali niti bogovi niti ljudje. Divje se je vojskoval. Vmešaval se je je v spopade, kjer pa je zaradi svoje nepremišljenosti pogosto potegnil krajši konec, najsi se je bojeval z bogovi ali smrtniki.
נערך לאחרונה ע"י pias - 4 אפריל 2009 20:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אפריל 2009 18:36

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
I believe flags are mixed up

4 אפריל 2009 18:40

pias
מספר הודעות: 8113
Corrected, thanks Roller.

4 אפריל 2009 18:43

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Fast as always

Thx!

4 אפריל 2009 19:13

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
I think this is Slovenian.

4 אפריל 2009 19:22

Roller-Coaster
מספר הודעות: 930
Pias please come again

Thx Maki, you're right.



CC: pias

4 אפריל 2009 20:58

pias
מספר הודעות: 8113
Is it ok. now Roller?


5 אפריל 2009 03:42

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Pia, I think anitceto wanted this text to be translated into Macedonian. That's her main language.

5 אפריל 2009 12:37

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks girls, request into Macedonian is now online!