Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Sloveeni - ARES Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SloveeniSerbiaMakedonia

Otsikko
ARES Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä anitceto
Alkuperäinen kieli: Sloveeni

ARES

Ares je bil sin vladarja bogov Zevsa in njegove žene Here. Bil je grški bog vojne, predvsem divjega vojskovanja. Modro vojskovanje pa je bilo pod varstvom boginje Atene. Ares je bil divji in nasilen bog, zato ga niso preveč marali niti bogovi niti ljudje. Divje se je vojskoval. Vmešaval se je je v spopade, kjer pa je zaradi svoje nepremišljenosti pogosto potegnil krajši konec, najsi se je bojeval z bogovi ali smrtniki.
Viimeksi toimittanut pias - 4 Huhtikuu 2009 20:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Huhtikuu 2009 18:36

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
I believe flags are mixed up

4 Huhtikuu 2009 18:40

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Corrected, thanks Roller.

4 Huhtikuu 2009 18:43

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Fast as always

Thx!

4 Huhtikuu 2009 19:13

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
I think this is Slovenian.

4 Huhtikuu 2009 19:22

Roller-Coaster
Viestien lukumäärä: 930
Pias please come again

Thx Maki, you're right.



CC: pias

4 Huhtikuu 2009 20:58

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Is it ok. now Roller?


5 Huhtikuu 2009 03:42

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Pia, I think anitceto wanted this text to be translated into Macedonian. That's her main language.

5 Huhtikuu 2009 12:37

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks girls, request into Macedonian is now online!