Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - Vous avez acheté

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

שם
Vous avez acheté
טקסט
נשלח על ידי gikkuu
שפת המקור: צרפתית

Vous avez acheté un CD audio-en sélectionnant sur Internet les chansons et les morceaux de musique préférés - pour l'offrir à votre ami(e). Le jour de son anniversaire,vous le lui offrez en cadeau, en motivant vos préférences et le choix que avez fait.
הערות לגבי התרגום
<edit>"compuse" with "acheté" , + added necessary diacritics <edit> (05/04/francky)

שם
Aţi cumpărat
תרגום
רומנית

תורגם על ידי nicumarc
שפת המטרה: רומנית

Aţi cumpărat un CD audio - selecţionând de pe internet cântecele şi piesele muzicale preferate – pentru a-l oferi prietenei dvs. De ziua ei i-l veţi oferi cadou, motivându-i preferinţele dvs. muzicale şi alegerea pe care aţi făcut-o.
הערות לגבי התרגום
prietenei / prietenului
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 8 מאי 2009 12:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 מאי 2009 08:25

azitrad
מספר הודעות: 970
Bună, nicu

Oare putem spune "piesele muzicale" în loc de "bucăţile de muzică"?


6 מאי 2009 09:49

nicumarc
מספר הודעות: 86
Buna,
Andreea
De acord cu "bucăţile de muzică",
- C'est parfait, maintenant!
Nicu Marc

de la Oradea