Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



12תרגום - אנגלית-רוסית - "Have you got a problem?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקיתרוסית

שם
"Have you got a problem?
טקסט
נשלח על ידי julijanaa7
שפת המקור: אנגלית

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
הערות לגבי התרגום
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

שם
«У тебя проблема? Реши её...
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: רוסית

«У тебя проблема? Реши её.
Ты меня не выносишь? Сядь.
Не можешь встретиться со мной лицом к лицу? Отвернись.
Люби меня сильно. А ненавидь еще сильнее.
Думаешь, что я уродина... не смотри на меня».
הערות לגבי התרגום
Love me good - люби меня крепко

Can't face me? - Не можешь смело посмотреть мне в глаза?

Think I'm ugly… don't look at me - Думаешь, что я урод... не смотри на меня».
אושר לאחרונה ע"י Sunnybebek - 30 יולי 2009 21:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 יולי 2009 22:09

Felicitas
מספר הודעות: 76
Can't face me? Turn around
а почему "изменись"? разве смысл не в том что "если не можешь смело посмотреть мне в глаза - отвернись"?

27 יולי 2009 09:56

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
I agree with Felicitas.

27 יולי 2009 10:47

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks girls, I corrected it now.