Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-צרפתית - Vorbeste despre tine.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתצרפתית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Vorbeste despre tine.
טקסט
נשלח על ידי y0_alexutza
שפת המקור: רומנית

VorbeÅŸte despre tine.
הערות לגבי התרגום
Vorbeste -> VorbeÅŸte

שם
Parle de toi.
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Tzicu-Sem
שפת המטרה: צרפתית

Parle de toi.
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 9 נובמבר 2009 09:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 נובמבר 2009 20:38

Burduf
מספר הודעות: 238
Lipsă semnele diacriticele
Manquent les signes diacritics

CC: azitrad iepurica

8 נובמבר 2009 21:03

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Tzicu-Sem you know our rules very well. Next time you see a request without diacritic (even it is only one missing) you have to put it in standby.

8 נובמבר 2009 21:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ops! He can't set the request in standby (only experts and powers can), but he can call an admin.

CC: Bamsa

8 נובמבר 2009 21:26

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
Hello,

Well, I saw the text was missing only one diacritics. The same situation happened before: I let the adminstrators know and Francky accepted it based on the fact that it was only one diacritic missing.
So, my translating the text now was based on a precedent

8 נובמבר 2009 21:50

Bamsa
מספר הודעות: 1524
Oh, I forgot only experts and powercucumers can put translations in standby, thanks for reminding me lilian. And Tzicu-Sem Please call an administrator when you see a request without diacritic (before translating it), even it is only one missing.

8 נובמבר 2009 22:02

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
OK Bamsa. Thanks.

9 נובמבר 2009 09:44

Francky5591
מספר הודעות: 12396
One edit on the source-text, one edit on the translation as well because "parler" (same as all verbs ending by "er" belongs to the first group of verbs in French, and for verbs from this 1st group, the imperative mode at second person singular reads without an "s" at its end. I know, French grammatical rules are a bit wicked...

I'll edit and validate.


9 נובמבר 2009 09:51

Tzicu-Sem
מספר הודעות: 493
Thanks Francky.