Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



32טקסט מקורי - טורקית - Sabah aklımdaki ilk ÅŸey,gece aklımdaki son...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Rmy.
שפת המקור: טורקית

Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son şeysin.
Sesin bana huzur veriyor,gülüşün ise tarif edilemez bir mutluluk.
Bir anda her şeyim oldun.Ama iyiki de oldun. Hayatımı değiştirdin.İyi ki varsın iyi ki!
Ama sensizlik her şeyden kötü.
Keşke seni bir kez görebilme ihtimalim olsaydı.
Belki yanında değilim ama sen hep kalbimde olacaksın!
Sen hep gül oldu mu?Yüzünden gülücükleri eksik etmeki biz de mutlu olalım.
Şunu sakın unutma!Seni herşeyden çok seviyorum ve hepte öyle olacak.
הערות לגבי התרגום
ingiliz ingilizcesi ile
25 אוגוסט 2010 14:47