Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



32Originalan tekst - Turski - Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Rmy.
Izvorni jezik: Turski

Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son şeysin.
Sesin bana huzur veriyor,gülüşün ise tarif edilemez bir mutluluk.
Bir anda her şeyim oldun.Ama iyiki de oldun. Hayatımı değiştirdin.İyi ki varsın iyi ki!
Ama sensizlik her şeyden kötü.
Keşke seni bir kez görebilme ihtimalim olsaydı.
Belki yanında değilim ama sen hep kalbimde olacaksın!
Sen hep gül oldu mu?Yüzünden gülücükleri eksik etmeki biz de mutlu olalım.
Şunu sakın unutma!Seni herşeyden çok seviyorum ve hepte öyle olacak.
Primjedbe o prijevodu
ingiliz ingilizcesi ile
25 kolovoz 2010 14:47