Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



32Originalus tekstas - Turkų - Sabah aklımdaki ilk ÅŸey,gece aklımdaki son...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son...
Tekstas vertimui
Pateikta Rmy.
Originalo kalba: Turkų

Sabah aklımdaki ilk şey,gece aklımdaki son şeysin.
Sesin bana huzur veriyor,gülüşün ise tarif edilemez bir mutluluk.
Bir anda her şeyim oldun.Ama iyiki de oldun. Hayatımı değiştirdin.İyi ki varsın iyi ki!
Ama sensizlik her şeyden kötü.
Keşke seni bir kez görebilme ihtimalim olsaydı.
Belki yanında değilim ama sen hep kalbimde olacaksın!
Sen hep gül oldu mu?Yüzünden gülücükleri eksik etmeki biz de mutlu olalım.
Şunu sakın unutma!Seni herşeyden çok seviyorum ve hepte öyle olacak.
Pastabos apie vertimą
ingiliz ingilizcesi ile
25 rugpjūtis 2010 14:47