בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - הולנדית-פורטוגזית ברזילאית - ngoglobaal volgt altijd terug
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
תרגום זה משתייך לפרוייקט
ngoglobaal
.
ngoglobaal
NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.
קטגוריה
חיי היומיום
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ngoglobaal volgt altijd terug
טקסט
נשלח על ידי
ngoglobaal
שפת המקור: הולנדית
ngoglobaal volgt altijd terug
הערות לגבי התרגום
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen
שם
ngoglobaal em Twitter
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
Lein
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
A ngoglobaal sempre lhe seguirá de volta.
הערות לגבי התרגום
Segue a ngoglobaal em Twitter e ngoglobaal seguirá você de volta.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 5 יולי 2012 18:08
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 יולי 2012 14:49
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Olá Lein,
"seguirá de volta" está incompleto. O verbo pede um objeto direto(lhe ou você)
5 יולי 2012 15:24
Lein
מספר הודעות: 3389
Em Twitter, acho que é mais comum sem objeto direto.
Compare o inglês: a forma correta seria 'I will always follow you back' mas geralmente as pessoas falam 'I will always follow back'.
De qualquer forma, editei.