Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - אנגלית-טורקית - Follow us!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתפורטוגזית ברזילאיתצרפתיתנורווגיתדניתספרדיתאספרנטואלבניתאיטלקיתרוסיתטורקיתרומניתשוודיתסינית מופשטתתאילנדית

תרגום זה משתייך לפרוייקט ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Follow us!
טקסט
נשלח על ידי ngoglobaal
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי Lein

Ngoglobaal will always follow you back.
הערות לגבי התרגום
On Twitter (if you follow us, we promise to follow you back).

שם
Bizi takip edin!
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Ngo Globaal da sizi hep takip edecek.
הערות לגבי התרגום
Twitter'da (bizi takip ederseniz, biz de sizi takip edeceğimizi söz veriyoruz.)
אושר לאחרונה ע"י Mesud2991 - 24 אוגוסט 2012 14:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוגוסט 2012 03:16

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Merhaba Hocam,

Follow back: Twitter'da sizi takip eden birini takip etmek anlamına geliyor; iade-i 'takip' gibi bir şey .

(Bizi takip ederseniz) 'Ngoglobaal da sizi hep takip eder'

18 אוגוסט 2012 08:40

ngoglobaal
מספר הודעות: 4
Thank you very much!Teşekkür ederim(?)