Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



41טקסט מקורי - אנגלית - You are wonderful, without you i can not breath

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתלטיניתצרפתיתסרביתסינית מופשטתאוקראיניתטורקיתדניתערביתגרמניתבולגרית

קטגוריה ביטוי - ילדים ונוער

שם
You are wonderful, without you i can not breath
טקסט לתרגום
נשלח על ידי johan448
שפת המקור: אנגלית

You are wonderful, without you I can't breathe
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 31 יולי 2007 23:16





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 יולי 2007 22:08

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi,

This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"

Bises
Tantine



31 יולי 2007 23:18

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)

9 מאי 2008 00:48

Sophie Amira
מספר הודעות: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive

9 מאי 2008 00:49

Sophie Amira
מספר הודעות: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve

9 מאי 2008 01:42

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.

CC: Sophie Amira

9 מאי 2008 01:48

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi Sophie Amira

I'm afraid I don't understand exactly what you mean.

This is an original text, so johan448 might not mean s'urvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.

Bises
Tantine