ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - 英語 - You are wonderful, without you i can not breath
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 子供とティーネージャー
タイトル
You are wonderful, without you i can not breath
翻訳してほしいドキュメント
johan448
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
You are wonderful, without you I can't breathe
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 7月 31日 23:16
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 7月 31日 22:08
Tantine
投稿数: 2747
Hi,
This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"
Bises
Tantine
2007年 7月 31日 23:18
Francky5591
投稿数: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)
2008年 5月 9日 00:48
Sophie Amira
投稿数: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive
2008年 5月 9日 00:49
Sophie Amira
投稿数: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve
2008年 5月 9日 01:42
casper tavernello
投稿数: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.
CC:
Sophie Amira
2008年 5月 9日 01:48
Tantine
投稿数: 2747
Hi Sophie Amira
I'm afraid I don't understand exactly what you mean.
This is an original text, so johan448 might not mean s'
u
rvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.
Bises
Tantine