Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



41Nakala asilia - Kiingereza - You are wonderful, without you i can not breath

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatiniKifaransaKisabiaKichina kilichorahisishwaKiukreniKiturukiKideniKiarabuKijerumaniKibulgeri

Category Expression - Kids and teens

Kichwa
You are wonderful, without you i can not breath
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na johan448
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

You are wonderful, without you I can't breathe
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 31 Julai 2007 23:16





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

31 Julai 2007 22:08

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi,

This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"

Bises
Tantine



31 Julai 2007 23:18

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)

9 Mei 2008 00:48

Sophie Amira
Idadi ya ujumbe: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive

9 Mei 2008 00:49

Sophie Amira
Idadi ya ujumbe: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve

9 Mei 2008 01:42

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.

CC: Sophie Amira

9 Mei 2008 01:48

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi Sophie Amira

I'm afraid I don't understand exactly what you mean.

This is an original text, so johan448 might not mean s'urvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.

Bises
Tantine