Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



41Text original - Anglès - You are wonderful, without you i can not breath

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsLlatíFrancèsSerbiXinès simplificatUcraïnèsTurcDanèsÀrabAlemanyBúlgar

Categoria Expressió - Nens i adolescents

Títol
You are wonderful, without you i can not breath
Text a traduir
Enviat per johan448
Idioma orígen: Anglès

You are wonderful, without you I can't breathe
Darrera edició per Francky5591 - 31 Juliol 2007 23:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Juliol 2007 22:08

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi,

This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"

Bises
Tantine



31 Juliol 2007 23:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)

9 Maig 2008 00:48

Sophie Amira
Nombre de missatges: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive

9 Maig 2008 00:49

Sophie Amira
Nombre de missatges: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve

9 Maig 2008 01:42

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.

CC: Sophie Amira

9 Maig 2008 01:48

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Sophie Amira

I'm afraid I don't understand exactly what you mean.

This is an original text, so johan448 might not mean s'urvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.

Bises
Tantine