Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קרואטית-איטלקית - Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קרואטיתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...
טקסט
נשלח על ידי Cane
שפת המקור: קרואטית

Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako od tebe ni traga ni glasa odlucili
smo se na extremne mjere. Nadamo se da si dobro (gdje god da jesi, mozda i u HR).
Kak nismo sigurni da ova poruka bude stigla do tebe smatraj ovo "prvim kontaktom"
kao u Zvjezdanim stazama. Mozes nam odgovoriti i na talijanskom - tako cu barem malo
vjezbati.
Velika pusa iz ZG.

שם
Non amiamo inviare mesaggi tramite telefonino, e siccome
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי toxhico
שפת המטרה: איטלקית

Non amiamo inviare messaggi tramite telefonino, ma siccome non ti fai vivo ci siamo decisi a misure estreme. Speriamo tu stia bene (in qualsiasi luogo ti trovi, magari in Croazia). Siccome non siamo sicuri che questo messaggio arrivi fino a te ritienilo un "primo contatto" come in Star Trek. Puoi anche risponderci in italiano - cosi farò un po' di pratica.
Un bacione da ZG.
אושר לאחרונה ע"י Xini - 2 אוקטובר 2007 19:02