Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-이탈리아어 - Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...
본문
Cane에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako od tebe ni traga ni glasa odlucili
smo se na extremne mjere. Nadamo se da si dobro (gdje god da jesi, mozda i u HR).
Kak nismo sigurni da ova poruka bude stigla do tebe smatraj ovo "prvim kontaktom"
kao u Zvjezdanim stazama. Mozes nam odgovoriti i na talijanskom - tako cu barem malo
vjezbati.
Velika pusa iz ZG.

제목
Non amiamo inviare mesaggi tramite telefonino, e siccome
번역
이탈리아어

toxhico에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Non amiamo inviare messaggi tramite telefonino, ma siccome non ti fai vivo ci siamo decisi a misure estreme. Speriamo tu stia bene (in qualsiasi luogo ti trovi, magari in Croazia). Siccome non siamo sicuri che questo messaggio arrivi fino a te ritienilo un "primo contatto" come in Star Trek. Puoi anche risponderci in italiano - cosi farò un po' di pratica.
Un bacione da ZG.
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 2일 19:02