Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - クロアチア語-イタリア語 - Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: クロアチア語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako...
テキスト
Cane様が投稿しました
原稿の言語: クロアチア語

Poruke putem mobitela ne volimo pisati, a kako od tebe ni traga ni glasa odlucili
smo se na extremne mjere. Nadamo se da si dobro (gdje god da jesi, mozda i u HR).
Kak nismo sigurni da ova poruka bude stigla do tebe smatraj ovo "prvim kontaktom"
kao u Zvjezdanim stazama. Mozes nam odgovoriti i na talijanskom - tako cu barem malo
vjezbati.
Velika pusa iz ZG.

タイトル
Non amiamo inviare mesaggi tramite telefonino, e siccome
翻訳
イタリア語

toxhico様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Non amiamo inviare messaggi tramite telefonino, ma siccome non ti fai vivo ci siamo decisi a misure estreme. Speriamo tu stia bene (in qualsiasi luogo ti trovi, magari in Croazia). Siccome non siamo sicuri che questo messaggio arrivi fino a te ritienilo un "primo contatto" come in Star Trek. Puoi anche risponderci in italiano - cosi farò un po' di pratica.
Un bacione da ZG.
最終承認・編集者 Xini - 2007年 10月 2日 19:02