Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Turski - Je voulait tellement ce bébé que la je suis...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Je voulait tellement ce bébé que la je suis...
Tekst
Poslao
boulette
Izvorni jezik: Francuski
Je t'aime mon amour , tu es tout pour moi , j'arrive plus a vivre sans toi .
Naslov
O kadar bu bebeÄŸi istedim, ÅŸimdi ben...
Prevođenje
Turski
Preveo
turkishmiss
Ciljni jezik: Turski
Seni seviyorum aşkım, sen benim herşeyimsin, sensiz yaşayamam.
Posljednji potvrdio i uredio
smy
- 29 siječanj 2008 14:31
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
27 siječanj 2008 09:14
arwy
Broj poruka: 4
bu bebegi o kadar cok istemistim ki sÅŸmdiyse ben...
seni seviyorum askim sen benim her seyimsin sensiz yasayamiyorum